Đứa dại làm, đứa khôn ăn
Direct English translation
The foolish one does the work, the clever one eats.
Equivalent English version
One sows and another reaps
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng người bỏ công sức làm ra nhưng không biết giữ hoặc không được hưởng, còn kẻ khôn ngoan hơn thì hưởng lợi. Thường dùng để nói về sự thiệt thòi của người vụng dại và sự khôn lỏi của người khác.
English explanation
It refers to a situation where one person does the work or creates the benefit, but another, shrewder person enjoys the result. It is used to comment on the disadvantage of the naive and the opportunism of others.